262 Seiten
21 x 14,8 cm
Erscheinungstermin 06.05.2024
Bestell-Nr. E96091592
ISBN 978-3-96091-592-8
Flyer
Zum Inhalt
Il volume bilingue, frutto di un colloquio internazionale a Villa Vigoni, si concentra, sullo sfondo degli attuali processi di cambiamento politico, sociale ed economico che stanno sfidando l’Europa, sull’Italia. Vengono focalizzati dunque in una dimensione europea i punti centrali del discorso, le sfide e i campi d’azione che possono essere resi fecondi per trasmettere immagini attuali e differenziate, e quindi anche di orientamento per il futuro, dell’Italia nell’educazione in lingua tedesca. In questo modo si vuole contribuire a rafforzare il dialogo italo-tedesco nel contesto europeo e anche l’italianistica in lingua tedesca, una disciplina sempre più a rischio. Gli approcci di ricerca interdisciplinari tedesco-italiano-europei saranno presentati in tre sezioni che vertono sui seguenti temi: approcci transculturali e cultura della memoria nella teoria e nelle arti, educazione e comprensione tedesco-italiano-europea e aree problematiche attuali in Europa prendendo come esempio il caso italiano.
Mit Beiträgen von/Con i contributi di
Christiane Liermann Traniello, Dagmar Reichardt, Eugenio Spedicato, Gesa zur Nieden, Thomas Klinkert, Ursula Reutner, Holger Wochele, Sylvia Thiele, Domenica Elisa Cicala, Ulrich Glassmann, Stephanie Neu-Wendel
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis (Seite 5-6)
Christiane Liermann Traniello
Zum Geleit/Premessa (Seite 7-9)
Antje Lobin und Eva-Tabea Meineke
Einleitung/Introduzione (Seite 11-22)
I. ERWEITERTE BLICKWINKEL: TRANSKULTURELLE ZUGÄNGE UND ERINNERUNGSKULTUR IN THEORIE UND KÜNSTEN
Dagmar Reichardt
Transkulturelle Neukonfigurationen des deutsch-italienischen Beziehungsgeflechts: Europäische Wege zur Weltkultur und die Bedeutung inklusiv, rhizomatisch und transversal ausgerichteter Koexistenzparameter (Seite 25-62)
Eugenio Spedicato
Versteckte Kindheit. Vincenzo Todiscos Roman Das Eidechsenkind (2018) und das traumatische Leben der italienischen Migrantenkinder in der Schweiz der 1960er und 1970er Jahre (Seite 63-77)
Gesa zur Nieden
„[M]it grosser, grosser Mühsal“. Der Münchner Komponist Wolfgang Jacobi übersetzt und vertont Petrarcas Canzoniere im Europa der Nachkriegszeit (Seite 79-120)
Thomas Klinkert
„Un altro film senza speranza?“ – Kreativität und Wahrheitssuche bei Federico Fellini am Beispiel von 8 ½ (Seite 121-141)
II. DEUTSCH-ITALIENISCH-EUROPÄISCHE BILDUNG UND VERSTÄNDIGUNG
Ursula Reutner
Tra anglofilia pragmatica e anglofobia convinta. La posizione dei linguisti italiani nei confronti dell’inglese come lingua accademica (Seite 145-163)
Holger Wochele
Magonza und Görz, Florenz und Salisburgo – zur Mehrnamigkeit geographischer Objekte im Sprachenpaar Deutsch-Italienisch (Seite 165-183)
Sylvia Thiele
Die Förderung der Integration Europas durch Sprachkontakt und Mehrsprachigkeit am Beispiel der Dolomitenladinia (Seite 185-199)
Domenica Elisa Cicala
Immagini d’Italia in manuali di italiano a stranieri. Sfaccettature di un ritratto tra autenticità, attualità e creatività (Seite 201-218)
III. AKTUELLE PROBLEMFELDER EUROPAS AM BEISPIEL ITALIENS
Ulrich Glassmann
Ökonomische Divergenz und politische Einheit – Italien in der Europäischen Union (Seite 221-239)
Stephanie Neu-Wendel
„Italianità“ zwischen Identitäts- und Alteritätsdiskursen: Offenlegen rassialisierender Strukturen und Perspektiven für einen Bedeutungswandel in aktuellen (auto-)fiktionalen und autobiographischen Texten (Seite 241-262)
"Baustein für Europa - Italien im Fokus deutschsprachiger Bildung" von Antje Lobin, Eva-Tabea Meineke (Hgg.) ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz und unter dem DOI 10.23780/9783960915928 (https://doi.org/10.23780/9783960915928 ) abzurufen.